翻译专业
本科 学制四年 文史
培养目标:本专业旨在培养德才兼备,具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语能力、跨文化交流能力、口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外交、经贸、教育、文化、科技等领域工作的应用型翻译专业人才。
知识培养与能力塑造:本专业毕业生应具备较强的所学外语的输入和输出能力:能听懂正常语速的广播、影视节目,能读懂中等难度的文学作品、和其他媒体上的文章的文章,能准确流利地进行口头交际,系统连贯地表达思想,能进行不同体裁文本的写作。了解并掌握中国和英语国家的社会、历史和文化,具有跨文化交际能力:对文化差异有敏感性,能采用得当的策略处理文化交往中的问题。掌握翻译实践的基本要求和方法技巧,运用翻译基础理论和口笔译基本技能,使用翻译技术和翻译工具,合作或独立完成一般难度的口、笔译任务及其他跨文化交流工作;能胜任中等难度的文化交流、商务会谈等场合的联络口译工作,胜任一般难度的会议口译工作;能胜任一般难度的政治、经济、社会、文化、科技等领域的笔译工作,要求意义忠实、术语标准、表达准确、语体得当。
就业方向:政府部门、翻译公司、语言服务公司等单位从事英汉口、笔译和语言培训等工作。
主要课程:①专业课程:综合英语、英语语音与正音、英语阅读、英语听说、英语口语、英语语法、英语写作、喊我、汉语写作、英美概况、高级英语、英语视听说、英美文学及选读、英语语言学导论、英语词汇学、毕业论文写作指导、英汉交替口译、汉英交替口译、听说与译述、英汉口译、英汉笔译、翻译批评与鉴赏和商务口译等;②选修课程:英语文学作品汉译、翻译批评与赏析、典籍英译、中外翻译史、汉语写作、科技翻译、旅游翻译、太极拳翻译和邯郸地方文化英译等。