欢迎报考浙江农林大学研究生!

text

导师介绍(龙明慧)

龙明慧个人简介


1.基本信息:

龙明慧:女(1978,12),汉族,重庆璧山县人,博士,副教授,硕士生导师。浙江农林大学外国语学院英语语言学科专任教师,浙江农林大学外国语言文化研究所所长;浙江省翻译协会、国际生态翻译学会会员。


2.教育背景:

2005,09—2008,07:中山大学外国语学院博士研究生,研究方向:翻译学。

2007,09—2008,02:香港浸会大学英文系/林思齐东西学术交流研究所驻校博士研究生。研究方向:翻译学。

2002,09—2005,07:西南师范大学外国语学院硕士研究生,研究方向:语言学。


3.主要研究方向:翻译学与语言学

近几年作为负责人承担了浙江省社科规划课题2项,杭州市社科规划课题1项,浙江省教育厅课题1项,校人才启动项目1项,校科研创新团队资助项目1项,作为主要参与人参与教育部人文社科规划课题1项,农业部非洲研究课题1项,其他厅局级课题多项。近年来在语言学与翻译学方面发表学术论文近20篇,其中核心期刊3篇,出版翻译学专著1部,译著1部,合作翻译译著1部。另指导学生获得国家级大学生科技创新项目1项,浙江省大学生科技创新活动计划(新苗人才计划)1项;校级大学生科技创新课题多项,发表论文多篇,指导学生获得浙江省LSCAT笔译比赛一等奖1名,二等奖1名。


4.科研成果:

论文:

(1)功能语言学视角下的《茶经》英译研究,《山东外语教学》,2015(2)(外语类核心)(独撰)

(2)应用翻译教学中的平行文本比较,《外国语言文学与外语教学论丛》,外语教学与研究出版社,  2013.05 (独撰)

(3)小型可比语料库的研制及其在翻译中的应用,《四川教育学院学报》,2012年第8期。(独撰)

(4)中英文科学术论文摘要体裁分析及汉英翻译,《长春大学学报》,2012年第11期。(独撰)

(5)实用文体翻译的平行文本比较模式,《山东外语教学》,2009年第6期(外语类核心)(独撰)

(6)翻译的形而上--论“忠实”之于翻译的本体论意义,《安徽大学学报》,2008年第1期(CSSCI)(独撰)

(7) “原型理论下的中西翻译认知”,in the Working Paper Series, David C. Lam Institute for East-West Studies, Hong Kong Baptist University. 2007, 12. http: // www.hkbu.edu.hk/   ~lewi/ publications.html#working.(独撰)

(8)翻译本体的认知定位,《四川教育学院学报》,2007年第11期。(独撰)

(9)从翻译方向性看翻译中的民族中心主义,《东南亚纵横》,2007年第6期。(独撰)

(10)跨文化交际中的移情问题,《渝西学院学报》2004年第1期。(独撰)

(11)基于产业集群导向的翻译产业发展研究,《经济研究导刊》,2010年第18期,(1/2)

(12)从社会语言学角度看影视翻译— — 以电影《窈窕淑女》为例,西安外事学院学报,2012年第5期(2/2)

(13)从图书版权贸易看我国翻译人才培养,《出版与印刷》,2013年第3期(2/2)

(14)平行文本在企业外宣翻译中的应用,《海外英语》(ISSN 1009-5039), 2013.05 3/3(通讯作者)

(15)平行文本在产品说明书翻译中的应用—以奥克斯空调使用说明书的英译为例,《现代语文》(ISSN 1008-8024), 2013.07 3/3

(16)《茶经》中的生态文化及其在英译中的体现,《安徽文学》,2014(1)(3/3通讯作者)

(17) 信息论视角下的《茶经》英译与茶文化传播,《宁波教育学院学报》,2014(4)(2/2)

(18)接受理论视角下《茶经》英译中茶文化的遗失和变形,《语文学刊》,2014(2/2通讯作者)


专著:

《翻译原型研究》,中山大学出版社,2011.07.

译著和代表性翻译成果

《一个陌生女人的来信》,外语教学与研究出版社(电子书),2010.05(独译)

《The Stories of Tea》,Homa&Sekey Books, Paramus, New Jersey,2015.(合译)

《千村故事》总序言,总目录2016.

浙江农林大学宣传册,2014.

浙江农林大学中国农民发展研究中心介绍,2014.

杭州星宏机械有限公司产品介绍,2014.

杭州侨资纸业有限公司宣传册和产品介绍,2009.


编著

英语视听说基础教程(上),上海交通大学出版社,2014(参编)

英语视听说基础教程(下),上海交通大学出版社,2014(副主编)

《外国语言文学与外语教学论丛》,外语教学与研究出版社,  2013 (副主编)


5.主持的科研项目:

1.以翻译过程为导向的翻译批评研究(2034020014),浙江农林大学人才启动项目,2008-2012.

2.翻译原型研究(10HQWW07),浙江省社科规划,2010-2011.

3.体裁分析与学术论文摘要翻译研究(Y201018104),浙江省教育厅,2010-2012.

4.多重视域下的语篇分析与翻译研究(2009RCO9),浙江农林大学,2009-2012.

5.评价理论视角下《茶经》英译与茶文化国际传播研究,B14YY07,杭州市社科规划

6.传播学视阈下的茶文化典籍英译研究(15NDJC206YB),浙江省社科规划,2015.04—2018.02


6.参与课题

教育部人文社科青年项目:基于自建双语文学语料库的认知意象分析与翻译研究(12YJC740013),2012年(3/6 )


7.指导学生课题

蒋佳丽, 《茶经》英译与中国茶文化的国际传播研究(201310341014), 国家级大学生科技创新项目,2013.

柴文倩,茶文化典籍编译研究,浙江省大学生科技创新活动计划(新苗人才计划),2015.


8.讲授课程

本科生:英语听力,高级英语,翻译理论与实践,文学翻译赏析,实用翻译,商务英语翻译

研究生:商务英语读写;商务英语理论研究

版权所有©浙江农林大学研招网
中教智网(北京)信息技术有限公司提供技术支持