欢迎报考东北林业大学研究生!

img

英语口译学科

翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2011年开始招生,MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。东北林大翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才。口译学科在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、同传等各种方式。

王丹教授 外国语学院院长、硕士生导师

英语语言文学学科带头人,同时任黑龙江省普通高等学校大学外语教学专业委员会副主任委员、哈尔滨市翻译协会理事、全国认知语言学会会员。曾先后赴英国利兹大学、伦敦大学访学研修五年。王丹教授一直致力于英语教学与科研,教学经验丰富,科研能力强,主讲语言学导论、语用学、同声传译、英语听力、高级阅读等本科生和研究生课程;多年来坚持不懈,科研成果丰富,尤其在语用学、应用语言学、认知语言学等方面成绩显著。出版专著、教材五部,在《外语学刊》、《外语教学》等刊物及国际会议上发表学术论文40余篇;主持教育厅重点课题、省社科基金项目、省教育科学“十五”规划课题等十余项。王丹教授还积极参加国内外学术会议,交流论文,受到专家和同行的好评。多次获得省、部级奖励,曾获得黑龙江省优秀教学成果二等奖、中国教育教学及科研成果论文一等奖,多次获得优秀高等教育科学研究成果奖、校优秀教学成果奖等奖项,多次获得东北林业大学教书育人先进个人、教学工作先进个人等称号。

乔凤合教授,国际关系学院院长,研究生导师


1989年毕业于东北林业大学外语系英语专业,获学士学位。1999年起任东北林业大学外国语学院副院长。2003年8月至2007年9月底被教育部派驻中国驻纽约总领事馆教育处工作,任教育交流与调研组组长。先后任二秘和一秘领事。2008年3月起任东北林业大学外国语学院院长。2009年10月至2014年1月任中国驻英大使馆教育处教育交流组组长、一等秘书,有着丰富的教学经验和教育外事经历,先后为教育部领导、大使和教育代表团等担任翻译200多场次。2014年3月至今任东北林业大学国际交流学院院长。

赵莉教授 硕士生导师 外国语学院英语系主任

社会兼职:2003-2005年度黑龙江省社科项目鉴定通讯评议专家,黑龙江省森工总局科技项目评审专家,东北林业大学教授委员会委员。黑龙江大学 学历:硕士。主要授课:综合英语、英语听力、美国小说、英美诗歌欣赏、学术论文写作本科课程及硕士生的英美诗歌欣赏、二十世纪美国女性主义文学、交替传译(翻译硕士)以及公外博士的学术论文写作等课程。研究方向:英美文学,英语口译。主持参与课题、出版教材、发表论文及检索情况:近三年主持省级课题三项,校级课题一项,参与的省级及校级科研课题6项。在《时代文学》《作家》等杂志上共发表文章二十余篇。著有专著《托妮莫里森小说研究》一部, 出版教材《美国短篇小说精品赏析》一部。获奖情况:荣获东北林业大学2008年-2009学年度“三育人”教书育人先进个人荣誉称号。 2009年荣获东北林业大学优秀硕士生任课教师称号。

王宇副教授,硕士生导师

研究方向为美国文学,翻译。2002年毕业于黑龙江大学英语系,获学士学位; 2007年毕业于东北林业大学外国语学院, 获硕士学位。荣获东北林业大学2013-2014学年度教学质量优秀奖二等奖。主要授课:大学英语,国际商务礼仪,视译,商务口译。

齐艳副教授,硕士生导师

近三年主持中央高校基本科研业务费专项资金项目、黑龙江省教育厅人文社会科学项目及黑龙江省高教学会高等教育科学研究“十二五”规划项目三项课题,参与黑龙江省教育厅人文社会科学项目、黑龙江省新世纪高等教育教学改革工程项目,以及中央高校基本科研业务费专项资金项目等多项课题。出版《英语语法教程》、《新编英语写作概论》等教材。发表论文11篇,其中一篇为CSSCI检索来源刊。

获奖情况:曾经获得全国基础教育外语教学研究资助金项目(国家级)科研一等奖、黑龙江省教育学会优秀论文一等奖等。

科研立项

王宇:专业硕士培养模式之中澳比较研究指导项目

范馨爽:翻译伦理视角下的自译者翻译策略研究

王培松:MTI教学方法在公外研究生英语教学中的应用

熊辉:翻译专业研究生典籍英译教学创新研究DL2014YJG001

王丹:基于翻译能力培养的教学创新模式研究WY2014100-C

李安娜:基于“有声思维法”的汉英翻译过程研究

林青红:全球化语境下新闻翻译的文化解码策略研究

曲兰:翻译硕士专业(MTI)交替传译教学方法探索




近期论文

翻译硕士专业学位人才在培养过程中的问题及解决对策;刘娈;继续教育研究2015年05期;ISSN:1009-4156 CN:23-1470/G

MTI口译教学法在公外研究生英语教学中的应用;王培松;林区教学2015年04期;ISSN:1008-6714;CN:   23-1091/S

翻译专业硕士(MTI)教育的整合与完善:翟舒;黑龙江高教研究250;ISSN 1003-2614

社区口译之译员角色刍议;范馨爽;活力 2012.3 ISSN1007-6263

基于口笔译差异的创新型口译教学探索;林青红;山东文学2011.7; 0257-5817

同声传译教学中学生自主学习策略初探;曲兰;佳木斯大学社会科学学报2011.3;ISSN 1007-9882

同声传译教学中学生能力培养探析;曲兰;黑龙江教育学院学报2011.8;ISSN 1001-7836

认知图示理论下翻译课过程教学模式的构建;齐艳;继续教育研究 2010.4 ;ISSN1009-4156

语言符号任意性与理据性关系探析;齐艳;作家 2011.1下;ISSN1006-4044


轻松问答

问:外国语学院在哪里?

答:在文博楼8层至12层,还有一教部分教室也隶属于外国语学院。

问:毕业生都去哪了?

答:可以说是天南地北,桃李天下!我们鼓励研究生到美国、澳大利亚、法国、荷兰、日本……都有人去。优秀硕士毕业生秉承师业、到学校教书育人的当然有,也有企业,还有奔政府机关做公务员、全心全意为人民服务的,也有继续留在国外潜伏的。