高乾
一、个人基本情况
高乾,男,汉族,1982年2月出生于山西省繁峙县,现为杭州师范大学外国语学院副教授。
二、学术背景与经历
2004年毕业于太原科技大学科技英语专业,2007年获山西大学英语语言文学专业硕士学位,2010年获南开大学翻译方向博士学位,主要从事翻译教学和当代翻译理论研究,曾在《中国翻译》、《外语与外语教学》和《外国语文》等刊物发表多篇论文。
三、代表译著
伊德翁•舍贝里(著).前工业城市:过去与现在.北京:社会科学文献出版社,2013.
四、所在硕士学位点:
英语语言文学
五、主要研究方向
文学翻译、当代西方翻译理论
六、最近五年来主持或参加的主要科研项目(课题)
主持“寓言理论观照下的本雅明翻译思想”2013年浙 江 省 哲 学 社 会 科 学 规 划 课 题(重点)(13NDJC018Z)
主持“本雅明寓言式翻译思想研究”2011年浙江省教育厅一般项目(Y201121020)
主持“本雅明寓言式翻译思想研究”2011年杭州师范大学校级项目(2011QDW205)
主持2011年杭州师范大学“望道青年文科学者激励项目”(RWWD1118)
主持“英语本科专业毕业论文工作改革探索”2011年杭州师范大学“本科教学创一流工程”子项目
参与“应用翻译研究与翻译教育发展”2013年教育部规划基金项目
参与“全球经济与信息时代的翻译教育模式研究”2011年中国高等教育学会“十二五”教育科学规划课题(11YB018)
参与“信息时代下的译者知识体系研究”2011年天津市哲学社会科学研究规划资助项目(TJWY11-044)
主持“浙江省政府门户网站外文频道维护”(2015H55048)横向课题
参与“现代语言服务行业的术语管理体系研究”2014年教育部人文社会科学研究一般项目(14YJC740086)
七、最近五年来发表论文
1. 追溯理论渊源—再现德国莱比锡学派.外国语文,2010年第4期
2. 挣脱理性桎梏,回归人文关怀—美国翻译理论家道格拉斯•罗宾逊教授访谈.中国翻译,2009年第2期
3. 本雅明翻译思想的寓言视角解读.中国翻译,2012年第2期
4. 直面挑战的翻译学.英语教师,2012年第4期
5. 语料库翻译学的建构与拓展——王克非《语料库翻译学探索》评述.中国翻译,2013年第2期
6. 翻译过程研究的新模式探析——从Triangulation的译名谈起.上海翻译,2014年第1期
7. 本雅明与德里达翻译观之辨.中国翻译,2014年第3期
8. 涉华文献回译方法探析——以《前工业城市:过去与现在》的翻译为例.山西农业大学学报,2014年第8期
9. 当前译学研究视野下的本雅明翻译观思考.当代外语研究,2014年第9期
10. 科学化构建翻译项目管理模式——《翻译项目管理实务》述评.东方翻译,2015年第1期