外国语学院
沈阳理工大学外国语学院始建于1979年,前身为沈阳工业学院外语教研室,历经外语部、外国语分院更迭变迁,于2004年5月与学校同时更名为沈阳理工大学外国语学院。在学校党委的正确领导下,在学院历届领导班子和全体教职员工的共同努力下,学院全体教职工锐意进取,开拓创新,取得了骄人的业绩。
经过四十多年的发展建设,外国语学院在辽宁省外语界享有一定的学术地位和影响,目前是辽宁省高校外语教学研究会常务理事单位,辽宁省翻译学会理事单位以及亚洲英语教师协会和国际英语教学研究会的会员单位,中国俄语教学研究会会员单位,辽宁省俄语教学研究会会员单位。
沈阳理工大学翻译硕士专业学位授权点于 2014年 5月获得批准,于2015年正式招生,招生专业领域包括英语笔译、英语口译。2018年,调整授权点招生专业领域,增设俄语笔译专业领域。同年,授权点顺利通过了专项评估。评估专家组认为:学院在办学过程中能够充分认识专业学位研究生教育的特点和规律,培养出符合社会需求的翻译人才。在培养过程中,非常注重学生的职业素养和能力培养。在科技、经贸方向的翻译实践及校企联合培养等领域,具有鲜明的培养特色。
本授权点具有明确的市场定位,即培养适应区域经济、文化及社会发展需要的高级应用型笔译人才。学生通过大量的翻译实践,熟悉语言服务行业的相关职业规范,培养良好的专业技能和职业素养,毕业后可从事文化交流、外事经贸、科技、国际合作、大众传媒、教育等行业的工作。目前,专业学位授位点的招生规模日趋稳定,生源质量越来越高。同时,毕业生就业情况越来越好。毕业生签约单位包括高等教育单位、国有企业、民营企业和三资企业等。
学院高度重视思想政治建设,坚持社会主义办学方向,落实立德树人根本任务,充分调动全体教职工的积极性,激发教师爱教、乐教的热情,营造了和谐、进取的良好氛围。专业学位授权点认真贯彻落实意识形态工作责任制,始终把课堂作为意识形态教育的主阵地。任课教师结合课程思政帮助学生树立正确的世界观、人生观,践行社会主义核心价值观。在专业人才的培养过程中,突出理想信念教育,积极开展各类志愿服务和社会实践活动,让研究生走出校园、接触社会、开拓视野、提高本领。
学院坚持走教育国际化道路,针对学院特点,积极拓展国外办学领域。学院已同美国伊利诺伊大学芝加哥分校、新西兰理工学院、俄罗斯托姆斯克国立大学、托姆斯克理工大学、新西伯利亚测绘学院建立了合作关系,通过开展国际合作办学,使学生能从国际视角完善个人成长方案,培养真正适应国际大舞台需求的应用复合型人才。学院还十分重视教师的成长与发展,选派教师前往芬兰、美国、英国、法国、俄罗斯等国家学习、访问,进行学术交流与合作,担任孔子学院院长或教师。在翻译硕士教学团队当中,多名教师具有海外留学的经历。学院现有硕士研究生导师25名。其中,8名导师具有博士学位,9 名导师具有教授职称。
授权点始终秉承科技、经贸翻译培养特色,依托学校的理工科优势。在翻译硕士培养过程中,积累了丰富的教学经验。学院不仅开设了《文学翻译》《非文学翻译》《英汉比较与翻译》《笔译理论与实践》等专业必修课,还开设了培养学生翻译技能及翻译实务能力的专业选修课,例如:《科技翻译》《商务翻译》《计算机辅助翻译》及《专题翻译》等。相关任课教师不仅具有丰富的翻译教学经验,而且具有翻译项目的协调组织能力。例如,《笔译理论与实践》课程的部分案例来自主讲教师本人译著中的代表性句子和篇章。在教学实践中,教师通过现场点评,为学生进行翻译实践提供各种实操经验。在《计算机辅助翻译》课上,对学生进行各种翻译技术工具的技能训练,讲授语言资产管理、翻译项目管理及语言服务行业相关知识。
近年来,授权点邀请外交学院英语系教授武波、闽南师范大学副校长张龙海、吉林外国语大学翻译研究院院长谢旭升、大连海事大学外国语学院陈文铁教授和东北师范大学董成教授等专家学者为师生进行学术讲座,在翻译学科领域全方位提升了师生的理论素养。
学院始终致力于教师课内教学与学生课外实践的深度融合。通过翻译教学团队教师辅导学生参加学科竞赛,不仅激发了学生的专业学习热情,而且提升了教师的业务水平,进而形成了“教学、竞赛、科研”一体化的翻译人才培养模式。学生近年在CATTI杯全国翻译大赛、全国大学生英语翻译大赛、全国高校创新英语挑战活动英语翻译赛等赛事中,捷报频传,累计获得多项国家级奖项。此外,学生以第一作者发表论文20余篇,近20人次获得笔译二级、三级证书。
学院的翻译团队在持续发展的过程中成果斐然。2017年,学院翻译硕士导师姚丽教授、迟文成教授同特聘教授任秀桦(原沈阳理工大学外国语学院院长)申请到了辽宁出版集团获批的国家广电总局项目“中华优秀传统文化青少年教育传播数字化出版工程”子项目,接受了《话说中国故事》系列丛书(英汉对照)的翻译任务。本系列丛书由上下2季组成,每季6册,共计12册,由《中华寓言哲理故事》《中华民风民俗故事》《中华民间传说故事》《中华神话传说故事》《中华传统美德故事》和《中华经典历史故事》组成。丛书精选的经典故事从不同角度将中华文化遗产呈现给广大读者,使读者体会到中华传统文化的博大精深。该丛书的翻译出版在社会上引起了强烈的反响和共鸣。在迟文成教授带领的翻译团队中,有二十多名同学先后参与团队的翻译工作,累计独立或参与十多部译著的翻译工作。最近,该团队又连续翻译出版了《吉尼斯世界纪录大全》系列丛书。
多年来,外国语学院全体干部师生始终弘扬“爱国奉献、自强不息、求真务实、追求卓越”的兵工精神,秉承“弘志励学,德才并蓄”的校训,强化人才培养质量,坚持内涵式发展,不断深化教育教学改革。翻译硕士专业学位授权点在服务国家战略需求、区域经济社会发展及对外交流等方面均作出了较为突出的贡献。
外国语学院招生咨询
联系人:冯老师
联系电话:024-24682395
学院网站:https://waiyu1.sylu.edu.cn/
通信地址:辽宁省沈阳市浑南区南屏中路6号沈阳理工大学外国语学院