上海海事大学欢迎您!

text

外国语学院

上海海事大学外国语学院发轫于1965年上海海运学院设置的英语和法语两个本科专业,1978年成立外语系,2004年升格为学院,至今已经走过近半个世纪的不平凡历程。半个世纪以来,学院由初创时期的45名学生和10余名专任教师,发展到了如今有"海事语言及应用"二级学科博士点一个、一级学科硕士点"外国语言文学"一个,下涵括三个二级学科硕士学位点(分别为外国语言学及应用语言学、英语语言文学和日语语言文学),以及翻译专业学位点(MTI)。在本科层面,我院设英语和日语两个本科专业,在院学生人数1213人,专任教师120余人;学院现设有英语系、翻译系、商务英语系、日语系、大学英语部、汉语言文化中心、公共外语教研室、语言与文化研究所、翻译学研究所、英汉对比与应用研究所、国际航运(商务)英语研究所、语言政策与规划研究所、当代西方文艺理论研究所、英美现当代文学研究所、教育部托福考试中心、上海市中高级口译考试中心、BEC剑桥商务英语考试中心、PCEC浦东外语培训部及教育部日本语能力考试中心等机构。多年来,学院凭借学校外向型的性质及对外语学科的重视,以本科教学为基础,以学科建设为龙头,始终遵循"加强基础,办出特色,体现强项"的建设方针,开拓创新,谋求发展,在人才培养、专业学科建设、师资队伍建设、科学研究以及对外交流和合作等各个方面,都取得了长足的进步和显著的成绩,在上海市乃至全国兄弟院校中赢得了较好的声誉。2005年,上海市教委对我院进行硕士点学科评议,九项测评指标均以优秀通过。2006年10月,教育部对我院英语专业本科教学质量进行了全面评估,结论为优秀。2013年5月,我校"外国语言文学"一级学科参与教育部学科"后评估",在63所硕士授权高校当中,我校在"科学研究水平"一级指标上位列第5,在"人才培养质量"一级指标上位列第7

硕士学位专业强项与特色

我院的硕士学位授予权起步较早,1979年创建我国第一个翻译理论与实践硕士研究生专业,并于1986年取得硕士学位授予权,与北京外国语学院(今为北京外国语大学)同时成为国内有资格授予该专业硕士学位的仅有的两所院校之一。经过三十年的建设和发展,我院研究生教育现有外国语言学及应用语言学、英语语言文学、日语语言文学以及翻译专业(MTI)三个硕士点,共9个研究方向。

※外国语言学及应用语言学专业硕士学位点

外国语言学及应用语言学专业自1979年招生以来,已培养了大批翻译专业的硕士,不仅积累了丰富的教学经验,而且研究方向多样化,学术成果显著,学科梯队结构完整合理。该专业的指导教师在各自的研究领域颇有建树,在国内同类以及相近学科中享有一定的知名度,研究成果在学界产生了有较大影响,他们十分注重培养质量,教学认真负责,论文指导要求严格。该专业研究方向之一"航运与经贸文献的翻译"具有海事、航运特色。目前,上海正着力构建国际航运中心,该专业正努力为这项宏大事业添砖加瓦,培育英才。同时,本学科的培养方针是"理论与实践并举,偏重实践"。在研究生的课程阶段和论文阶段,组织研究生参加国际会议及专业会议的口译、大中型企业的文件资料翻译,以及上海市各种国家交流活动的志愿者工作,从而有效地培养研究生的翻译实践能力和实际工作能力。

※英语语言文学专业硕士点

英语语言文学专业硕士点从2007年开始招生,该专业2009年第一届全体毕业生的毕业论文盲审成绩平均分达到87分,优秀率达到90%以上,产生了良好的社会反响。该专业下设语言学、英美文学及英美文化三个研究方向。研究生导师中不少人在各自的研究领域中有所建树,研究成果已产生较大的社会影响,得到同行专家好评。同时,本学科研究生在读期间要求完成若干门课程的学期论文并悉心撰写硕士学位论文。通过论文写作,研究生逐步具备收集整理文献资料、对相关课题开展理论性探讨的科研能力。与此同时,组织安排本学科研究生参与教学实践、会议口译、文件翻译和本市国际交流活动中的志愿者工作,从而快速有效地提高他们的英语实践能力和实际工作能力,为今后从事教学、研究、翻译等工作打好扎实的基础。

※日语语言文学专业硕士点

日语语言文学专业硕士点从2013年开始招生,该专业师资力量雄厚,队伍齐全,涵盖日语语言学、文学及文化等方向,研究生导师均具有日本大学硕士或博士学位,并在各自研究领域取得了一定研究成果。专业课程设置既注重反映专业基础的培养,如日语语言学概论、日语语法学概论、日本文化研究等,同时又尽可能反映本专业课程的一些特色,如日语语用学、文化语言学及日汉语言对比研究等。本学科研究生在读期间要求完成若干门课程的学期论文并悉心撰写硕士学位论文。通过论文写作,研究生逐步具备收集整理文献资料、对相关课题开展理论性探讨的科研能力。与此同时,将组织安排本学科研究生参与教学实践、会议口译、文件翻译和本市国际交流活动中的志愿者工作,从而快速有效地提高他们的日语实践能力和实际工作能力,为今后从事教学、研究、翻译等工作打好扎实的基础。

※翻译专业硕士学位点(MTI)

该专业硕士学位点是在自1986年开始招生的"翻译理论与实践"学位点基础上,经教育部学位管理与研究生教育司批准设立的,2011年开始招生,主要培养翻译实践和应用型人才,目前下设"英语笔译"研究方向。研究生导师均为有从事翻译实践经验、学术卓有建树的教师,研究成果已产生较大的社会影响。该专业下设三个方向:笔译研究与实践、航运与经贸文献翻译、英汉对比与翻译。笔译研究与实践方向主要培养学生把翻译理论与技巧应用于实践能力;航运与经贸文献翻译方向主要培养学生对相关对行业文献的翻译原则与翻译技巧、包括与外贸及国际运输有关的国际公约常用格式文本等的熟悉和应用;英汉对比与翻译方向主要通过对英汉语作系统对比研究,重点培养学生通过语言比较指导翻译实践的能力。本学科的培养方针是"实践为主,兼顾理论"。在研究生的课程阶段和论文阶段,组织研究生参加翻译公司和大中型企业的文件资料翻译,国际会议及专业会议的口译、以及上海市各种国家交流活动的志愿者工作,从而有效地培养研究生的翻译实践能力和实际工作能力。

学生就业

高质量的研究生培养为我院毕业研究生的就业打开了广阔的大门。多年来,我院毕业研究生的就业率一直保持在95%以上,毕业生多在航运、物流、外贸等相关政府机构、企事业单位以及高校任职,其中涌现出了许多优秀拔尖人才,不少人已经成为各条战线上的骨干力量,有的还担任了领导职务,他们为我国的经济、航运和贸易建设、社会发展做出了重要贡献。

国际合作

近几年来,在学院努力下,学院的国际合作及办学得到了较大拓展,先后与日本、澳大利亚、英国、美国的多所学校开展了教师、学生交流项目。主要包括:

1.英国朴次茅斯大学

2.澳大利亚昆士兰科技大学

3.美国肯特州立大学

4.日本近畿大学

5.长崎外国语大学

点击进入学院http://cfl.shmtu.edu.cn/index.aspx

版权所有©上海海事大学研招网
中教智网(北京)信息技术有限公司提供技术支持